Чудо рядом
На кабельном ТВ у нас появился новый канал NV5 monde на французском. Языком этим я не владею совсем, если не считать пардон, мерси, манифиг, бон жур, бон аппетит, пуркуа, шерше ля фам и еще парочку таких же расхожих слов и выражений. Так вот, меня удивило, что сериал "Адвокаты", когда он шел у нас на каком то из каналов с русским озвучанием, я смотреть совсем не смогла, какое то прессингующее ощущение от голосов: излишне напористо, агрессивно, раздражающе. А тут... Идет на французском, внизу строка перевода на руском языке, т.е. слышишь оригинальный звук. Меня же просто завораживает! И дело не только в звучании французского языка, а и в самих голосах актеров, они вспринимаются совершенно иначе. Это, как если бы нашего Караченцова или Джигарханяна озвучивал кто-то другой. От этого они бы воспринимались уже иначе. вот у меня и воспринимались на русском они просто отвратно, смотреть не смогла именно из-за озвучания.
А тут даже другой темп у сериала ощущается! Вот что значит звук.
Вторая вещь, произведшая на меня сильное впечатление, это моя реакция на мультик: там показывали какого-то , мы бы сказали, чукотского вида, ну у них , наверное, это алеутский или эскимоский вид (у них во Франции своих же малых народов Севера нет, а кого они показывали- не знаю в силу невладения языком). Так вот, эта чукча (буду её называть так) ходила по тундре мимо айсбергов и встретила какого-то моржа, или тюленя, не помню. И говорит этому животному чукча чего-то там по-французски. Это было так смешно!!!!
А потом подумала, а алеут, говорящий по-русски, наверное, выглядит не менее смешно.))))
Буквально недавно смотрю передачу про Надежду Румянцеву, последняя её роль, она изображает какую-то азиатскую женщину, муж-Козаков. И вот они между собой разговаривают какбы.....при этом старательно изображается восточный акцент. А откуда у них может быть акцент, если они говорят на своём языке? Ясное дело, режиссерский ход, стремящийся показать нам, что они- азиаты. Но глупо же... И-эх, нету во мне творческого воображаения, не понять мне такой творческий прием.
А тут даже другой темп у сериала ощущается! Вот что значит звук.
Вторая вещь, произведшая на меня сильное впечатление, это моя реакция на мультик: там показывали какого-то , мы бы сказали, чукотского вида, ну у них , наверное, это алеутский или эскимоский вид (у них во Франции своих же малых народов Севера нет, а кого они показывали- не знаю в силу невладения языком). Так вот, эта чукча (буду её называть так) ходила по тундре мимо айсбергов и встретила какого-то моржа, или тюленя, не помню. И говорит этому животному чукча чего-то там по-французски. Это было так смешно!!!!
А потом подумала, а алеут, говорящий по-русски, наверное, выглядит не менее смешно.))))
Буквально недавно смотрю передачу про Надежду Румянцеву, последняя её роль, она изображает какую-то азиатскую женщину, муж-Козаков. И вот они между собой разговаривают какбы.....при этом старательно изображается восточный акцент. А откуда у них может быть акцент, если они говорят на своём языке? Ясное дело, режиссерский ход, стремящийся показать нам, что они- азиаты. Но глупо же... И-эх, нету во мне творческого воображаения, не понять мне такой творческий прием.